跟人拼团入手了midjourney,长期记录更新。
midjourney指令笔记+踩坑日记
指令笔记
关键词参考网址:prompttool 可以看到各种画风
Pixar style character, delicate eyes, Cinematic lighting, marginal light, raytracing, soft colors, Disney style, IP Pop mart blind box, 3d, c4d, blander, OC rendering, chibi, dribblable, pintreset, epic detail, ultra-high definition, 8k
皮克斯风格的人物,精致的眼睛,电影般的灯光,边缘光,光线跟踪,柔和的颜色,迪士尼风格,IP Pop Mart盲盒,3D,C4D,Blder,OC渲染,chibi,可运球,pintset,史诗般的细节,超高清,8k
圆脸立体
delicate eyes, round face, half body, Cinematic lighting, marginal light, raytracing, soft colors, Disney style, IP Pop mart blind box, 3d, c4d, blander, OC rendering, chibi, dribblable, pintreset, epic detail, ultra-high definition, 8k
皮克斯风格的人物,精致的眼睛,圆圆的脸,半身,电影式照明,边缘光,光线跟踪,柔和的颜色,迪士尼风格,IP Pop Mart盲盒,3D,C4D,Blder,OC渲染,Chibi,可运球,Pintset,史诗般的细节,超高清,8k,
写实艺术
epic, tragic, fantasy, dieselpunk, hd shot, digital portrait, beautiful, artstation, comic style, by artgerm, guy denning, jakub rozalski, magali villeneuve and charlie bowater
史诗,悲剧,奇幻,柴油朋克,高清拍摄,数字肖像,美丽,艺术,漫画风格,Artgerm,Guy Denning,Jakub Rozalski,Magali Villeneuve和Charlie Bowater
其他
Rick and Morty, science fiction, retro cover, high details, intricate details, by vincent di fate, artgerm julie bell beeple, 60s, inking, vintage 60s print, screen print
里克和莫蒂,科幻小说,复古封面,高细节,错综复杂的细节,文森特·迪·命运,艺术胚芽朱莉·贝尔·比伯,60年代,墨水,60年代复古版画,丝网印刷
踩坑日记
1.1mage prompts are not currently supported with --test or --testp
1.2--stylize must be between 1250 and 5000 when combined with --test
参考:Midjourney图片命令参数 之 Stylize(风格化)
通用Stylize设置
解决:是因为有人不小心设置了setting中的styslize,改回1-5就正常了
GPT论文润色指令
不断积累,未完待续……
指令一
I want you to act as an expert in scientific writing , I will provide you with some paragraphs in English and your task is to improve the spelling , grammar , clarity ,conciseness and overall readability of the text provided , while breaking down long sentences , reducing repetition , and providing improvement suggestions . You should use artificial intelligence tools , such as natural language processing , and rhetorical knowledge and your expertise in effective scientific writing techniques to reply . Provide the output as a markdown table with the head in Chinese . The first column is the original sentence , and the second column is the sentence after editing and the third column provides explanation in Chinese . Please edit the following text in a scientific tone:
使用shift+enter换行输入要润色的内容。
指令二
Below is a paragraph from an academic paper. Polish the writing to meet the academic style, improve the spelling, grammar, clarity, concision and overall readability. When necessary, rewrite the whole sentence. Furthermore, list all modification and explain the reasons to do so in markdown table.
指令三
根据以下条件翻译正文内容。条件1:使用nature级别的SCI文风翻译并润色;条件2:不要出现中文式英语翻译、机器翻译的特点;条件3:少用逗号。正文内容:
指令四
请分析下文中每个段落中句子之间的逻辑和连贯。找出句子之间的流畅性或联系可以改进的方面,并提供具体建议以提高整体质量和内容的可读性。请只提供改进后的文本,并以中文列出改进内容。
指令五
Could you please help me to ensure that the grammar and spelling are correct ? Do not try to improve the text , if no mistake is found , tell me that this paragraph is good . If you find
grammar or spelling mistakes , please list the mistakes you find in a two – column markdown table , put the original text in the first column , put the corrected text in the second column , and do highlight the key words you fixed in bold .
文章出处登录后可见!